Wissenswerte Standardphrasen und englische Formulierungen für Ihren Briefwechsel zeigen Ihnen heute der BANKINGCLUB und Business Spotlight.STANDARD PHRASES

Betreff:
Re: This is unnecessary. A subject line (after the opening greeting) is enough.

wie bereits telefonisch besprochen, …
As we discussed on the phone. The first sentence starts with a capital letter.

Vielen Dank für Ihren Auftrag vom 23. Mai.
Thank you for your order of 23 May. You don’t need to write “the 23rd of May”.

Als Anlage erhalten Sie…
Please find enclosed / attached… “Enclosed” is for letters, “attached” for e-mails.

Bitte senden Sie uns Informationen über…
Could you please send us some information about… The word “could” helps to soften the request. “Information” has no plural.

Wir wären Ihnen dankbar, wenn Sie … könnten.
We would be grateful if you could… / We would appreciate it if you could…

Wir entschuldigen uns bei Ihnen für die Unannehmlichkeiten.
We apologize for any inconvenience this has caused you.

Wir bitten um Ihr Verständnis.
Thank you for your understanding.

Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
We regret to inform you that…
Less formal: We are sorry to inform you that…

Die Lieferung wird wunschgemäß bis zum 20. Juni erfolgen.
As (you) requested, the delivery will take place by 20 June. Note that “by” is the correct translation of bis here, not “until”.

Auf eine weitere Zusammenarbeit mit Ihnen freuen wir uns.
We look forward to continuing to work with you.

Wir sehen uns gezwungen, eine andere Firma zu beauftragen.
We have no option but to take our business elsewhere. The word “custom” is sometimes used instead of “business”.

Ich freue mich darauf, Sie kennenzulernen.
I look forward to meeting you. / I’m looking forward to meeting you.

Haben Sie noch Fragen? Rufen Sie mich an unter…
If you have any questions, please call me on…
More formal: If you have any questions, please do not hesitate to contact me.

Vielen Dank im Voraus für Ihre Hilfe.
Thank you in advance for your help.

Anlagen:
Enc. or Encl. Often, the enclosed document is not specified.

ESSENTIAL PARTNERS

If you know a selection of common word partnerships, or collocations (words that typically go together), you will find it easier to write letters and e-mails. Here, we present 14 key verbs from the area of customer relations, together with some of the nouns and noun phrases they are typically used with.

accept an apology / accept an offer
Please accept our sincere apologies for the delay.
We would like to accept your excellent offer.

appreciate your concern / appreciate your custom
We appreciate your concern regarding the delay.
We appreciate your custom.

arrange a meeting / arrange a bank transfer
Could we arrange a meeting next week?
Please send us your account number, so that we can
arrange a bank transfer.

attend a meeting / attend to business / attend to a problem
I will attend the meeting on Monday.
We have to attend to some business in Rome next week.
Could you attend to this problem immediately, please?

confirm receipt / confirm a time
We wish to confirm receipt of your order.
Could you confirm the time of delivery, please?

make a decision / make a complaint
Our team will make a decision tomorrow.
We would like to make a formal complaint.

meet a deadline / meet a delivery date / meet expectations
If you are able to meet the deadline, we will increase
our next order.
Will you be able to meet this delivery date?
We are sorry to inform you that the products did not
meet our expectations.

negotiate the terms / negotiate the bill of exchange
The manager will negotiate the terms with you personally
tomorrow.
Which bank will negotiate the bill of exchange?

offer an apology / offer a discount / offer a service
We would like to offer you our sincere apologies.
This month, we can offer a larger discount on these three products.
We offer a service that no other company can.

place an order
We would like to place an order today.

quote a price / quote a reference number
Could you quote us a price in pounds sterling?
Please quote the reference number in all e-mails.

regret the delay
We regret the delay in responding to your request.

resolve a problem
Our team has now resolved the problem.

settle a dispute / settle an invoice
We hope to settle this dispute by the end of the day.
Please settle both invoices by 1 March.

© Business Spotlight

www.business-spotlight.de

© Foto by zentilia – www.iStock.com

TEILEN
Vorheriger ArtikelBANKINGLOUNGE
Nächster ArtikelBANKINGNEWS im Interview mit Dr. Claudia Guderian
Thorsten Hahn, Jahrgang 1967, ist Gründer und Geschäftsführer der BANKINGCLUB GmbH. Der Profinetzwerker zählt auf Plattformen wie XING und Linkedin zu den Nutzern mit der besten Vernetzung in die Finanzbranche. Wie kein Zweiter versteht er dieses Netzwerk zu nutzen und auch anderen zugänglich zu machen. Außerdem ist der erfahrene Banker und Diplom-Kaufmann Herausgeber der BANKINGNEWS, welche 10 Jahre lang als Onlinemagazin und seit Sommer 2014 als Printzeitung (7.500 Empfänger) erscheint, sowie Autor verschiedener Fachbücher und Buchbeiträge.

HINTERLASSEN SIE EINE ANTWORT

*

code